English čeština
Homepage » Diskografie » Under the true color » Under the true color - texty

Under the true color - texty

Locally desensitized | The opposite paint of the stone | Bandages | A kite's time table | Nobody, to nobody, nothing... | Pudding tapestry: Burying backwards | Ceramic | Adding-zeroes | Master of ceremonies | Crumb

Locally desensitized

This day has not yet open it´s cage
Nothing but a fictious universe
The oceans are gonna fight for your soul
Caffeine pain is falling down under my face

The end of the sentence can´t be found on street
Irreverent minutes - plate covered with dirt
Dust is all around me breathing using hands
Over my head - closer to the sunstorm

The time loop away from my town
Hands stitched together touching by my feet
Your story - it´s as fall as that of mine as well
The chapter of a little light after my hatred

The time loop away from my town
Hands stitched together touching by my feet
Your story - it´s as fall as that of mine as well

The time loop away...
Locally desensitized

Preklad:
Lokálně umrtveno

Tenhle den neotevřel svoji klec
Nic než než neexistující vesmír
Oceány svedou boj o tvou duši
Kofeinová bolest stéká pod mou tváří

Konec věty nepotkáš na ulici
Nedůstojné minuty - špinavý talíř
Práší se všude kolem - dýchám rukama
Nad mou hlavou - blíž ke sluneční bouři

Časová smyčka mimo mé město
Sešíté ruce - dotýkám se nohama
Tvého příběhu - je podzimní stejně jako můj!
Kapitola světélka za mou nanávistí

Časová smyčka mimo mé město
Sešíté ruce - dotýkám se nohama
Tvého příběhu - je podzimní stejně jako můj!
Kapitola světélka za mou nanávistí

Časová smyčka...

Lokálně umrtveno

The opposite paint of the stone

Away from pain, away from me, smell so sweet
And my voice will desire you for the last time
There's so much time, nothing matters -
You know who I am and what might happen...

Into ice with a knife, into honey with a spike
I can smell you through the bubbles, through the porcelain

Away from pain, away from me, smell so sweet
And without thinking - I'll dilute myself among zeros
And the litterbin and TV news
And the journey to work, to heaven, to fucking nowhere...
To fucking nowhere..., to fucking nowhere...
To fucking nowhere..., to fucking nowhere...
To fucking nowhere...

Into ice with a knife, into honey with a spike
I can smell you through the bubbles, through the porcelain

My favourite nursery rhyme, I'll swallow you from the end
Like a whale that speaks backwards
My chime, chime, chime
Plum stuffed with almonds, coated in caramel

Come on ... you know who I am

Come on ... you know what might happen!

Preklad:
Opačná barva pecky

Pryč od bolesti, pryč ode mě, rozvoň se
A naposledy po tobě zatoužím hlasem
Zbývá tolik času, na ničem nezáleží -
víš kdo jsem a co se může stát...

Sekáčkem do ledu, bodáčkem do medu
Cítím tě bublinkama, cítím tě porcelánem

Pryč od bolesti, pryč ode mě, rozvoň se
A bez rozmýšlení - rozředím se mezi nuly
Mezi odpadkový koš a večerní zprávy
Mezi cestu do práce, do nebe, do hajzlu...
Do hajzlu..., do hajzlu...
Do hajzlu..., do hajzlu...
Do hajzlu...

Sekáčkem do ledu,bodáčkem do medu
Cítím tě bublinkama, cítím tě porcelánemv

Oblíbená říkanko, spolknu tě od konce
Jako velryba co mluví pozpátku
Zvonkohro, zvonkohro, zvonkohro
Švestko plněná mandlemi zalitá karamelem

No tak ... víš kdo jsem
No tak ... víš co se může stát!

Bandages

On the dots, on the swings
On the knots, on the strings
On the grass in winter sleep
By one odd page, complete and compete

On the smiles - on the fear
On the dust so crystal clear
On the colours in the pulp
Up to a branch - the mother of a future catapult

You are tickling me under the bandages!!!

Preklad:
Obvazy

Po tečkách, po proužcích
Po šňůrkách, po drobcích
Po trávě v zimním spánku
Běžným během o závod, o jednu lichou stránku

Po úsměvech - po strachu
Po nejčistějším prachu
Po barvách v zubním plaku
Povýšená na větev - matko budoucího praku

Svědíš mě pod obvazy!!!

A kite's time table

(Come on), let´s lie ourselves to death
Behind this house
I´ll embrace you as the fog does
I´ll draw close to your coat

I´ll see my fish to your face
My jury will value
Every wrong wrinkle
Every naive attempt to tell the truth

A kite´s time table
The sounds taught
The sounds taught
A kite´s time table
The trees divided

I subscribed to this second
On all the pictures of piano
I didn´t think it would be so short
So poor when my fish decided

Behind this house of foggy time
I´m flying with one wing only
I´m flying because I just can´t go on
Stuffing the pillows with the dry skin

A kite´s time table
The sounds taught
The sounds taught
A kite´s time table
The trees divided
A kite´s time ...
Behind this house ...

Preklad:
Jízdní řád papírového draka

Pojď, ulžeme se spolu k smrti
Vzadu za tímhle domem
Obejmu tě jako mlha
Přilnu ke tvému kabátu

Doprovodím své ryby ke tvé tváři
Má odborná porota zhodnotí
Každou nesprávnou vrásku
Každý naivní pokus o pravdu

Jízdní řád papírového draka
Zvuky naučily
Zvuky naučily
Jízdní řád papírového draka
Stromy rozdělily

Tuhle sekundu jsem si předplatil
Na všech obrazech s klavírem
Netušil jsem, že bude tak krátká,
Tak ubohá, až mé ryby rozhodnou.

Vzadu za tímhle domem zamlženého času
Letím jenom s jedním křídlem
Letím protože už nemůžu dál
Cpát polštáře suchou kůží!

Jízdní řád papírového draka
Zvuky naučily
Zvuky naučily
Jízdní řád papírového draka
Stromy rozdělily
Jízdní řád...
Vzadu za tímhle domem...

Nobody, to nobody, nothing...

This is not politeness
No bad conscience
This is not a loss
No ridicule...

This is not shaking hands
No unguarded moment
I've neither come to open
Not close any door,
...any door

I'll just light the candle
And get out ...
I'll just ...

I don't want to take my revenge
I don't want to blame anybody
I don't offer anything
I don't want anything
I don't offer anything
I don't want anything

I won't ask
I won't beg
I'll just light the candle
And get out...

Preklad:
Nikdo, nikomu, nic...

Tohle není zdvořilost
Ani špatné svědomí
Tohle není prohra
Ani výsměch

Není to ani podání ruky
Ani slabá chvilka
Nepřišel jsem otevřít
Ani zavřít žádné dveře,
...žádné dveře

Jen zapálím svíčku
A vypadnu...
Jen...

Nechci se mstít
Ani nic vyčítat
Nic nenabízím
Nic nechci
Nic nenabízím
Nic nechci

Nebudu prosit
Ani žádat
Jen zapálím svíčku
A vypadnu...

Pudding tapestry: Burying backwards

Undecided and a kind of backwards I'm
Getting away, gulping
Painting, exploiting
Spinning and spreading

Undecided and a kind of backwards I'm
Locking up, living
Paying and spending
Winding up, fighting

Running through and over - in a different century
Burying backwards
Running through and over - in a different century

Throwing up, burning
Returning, turning...turning
Begging backwards, painting, exploiting
Backwards screaming, paying and spending
Backwards scaring, getting away, gulping
Locking up, living, fighting...fighting...fighting
Burying backwards
Burying backwards

Running through and over - in a different century
Burying backwards
Running through and over - in a different century
Burying backwards

Preklad:
Pudingová tapisérie: pohřbívání pozpátku

Nerozhodnutý a tak trochu pozpátku
Utíkám a polykám
Natírám a vydírám
Vířím se a šířím se

Nerozhodnutý a tak trochu pozpátku
Zamykám a přivykám
Vyplácím a utrácím
Navíjím a probíjím se

Protékám a přetékám - jiným stoletím
Pohřbívám pozpátku
Protékám a přetékám - jiným stoletím

Rozvracím se a zvracím (se)
Navracím a obracím se...obracím se
Prosím pozpátku, natírám, vydírám
Pozpátku vykřikuji, vyplácím, utrácím
Pozpátku vyhrožuji, utíkám a polykám
Zamykám a přivykám, probíjím se ... probíjím se ... probíjím se
Pohřbívám pozpátku
Pohřbívám pozpátku

Protékám a přetékám - jiným stoletím
Pohřbívám pozpátku
Protékám a přetékám - jiným stoletím
Pohřbívám pozpátku

Ceramic

I'm reading in you, writing in myself
I'm walking through the lie as if it was the truth
I'm walking through you, as if you were her
Almost able to live with that...
Almost able to live with that...

We are ringing the ceramic bell
Standing against each other, wondering in its sounds
Standing against each other, believing this is better
Almost able to live with that...
Almost able to live with that...

I'm not disappointed
I'm not sad either
I've just put my hand into the void
Trying to live with that
I'm not...

I tried to find you for a while and I did
Now I'm trying to find you again
You - not us
You - not the two of us...!

I'm not disappointed
I'm not sad either
I've just put my hand into the void
Trying to live with that
I'm not...

No... then don´t you fucking stare
No...
Trying to live with that

Preklad:
Ceramic

Čtu si v tobě, píšu v sobě
Procházím se lží, jako by to byla pravda
Procházím se tebou, jako by jsi byla ona
A téměř s tím už umím žít...
A téměř s tím už umím žít...

Zvoníme na keramický zvon
Stojíce proti sobě bloudíme v jeho tónech
Stojíce proti sobě věříme, že tohle je to lepší
A téměř s tím už umíme žít...
A téměř s tím už umíme žít...

Nejsem zklamaný
Nejsem ani smutný
Jen jsem si sáhl do prázdna
A učím se s tím žít
Nejsem...

Zkoušel jsem Tě najít
Teď tě hledám znova
Tebe - ne nás
Tebe - ne nás dva...!

Nejsem zklamaný
Nejsem ani smutný
Jen jsem si sáhl do prázdna
A učím se s tím žít
Nejsem...

Ne...tak takhle se kurva nedívej
Ne...
Prostě se s tím učím žít

Adding zeroes

Ask him?
Did you ask him?
If his wax wings dripped off
When he saw me touching you?

Ask him?
Did you ask him?
If he still licks houses´ face
In order to see you for a while

How many times he had to kill himself
In order to live for a while?

No?! Then don´t you fucking stare
Ask go ask him that fucking question
Cause it can easily be me

Preklad:
Sčítání nul

Ptala ses?
Ptala jsi se ho?
Jestli mu odkapaly voskové křídla,
Když viděl, jak se tě dotýkám?

Ptala ses?
Ptala jsi se ho?
Jestli ještě líže fasády domů
Jenom aby tě mohl chvíli vidět?

Kolikrát se musel zabít,
Aby potom mohl chvíli žít?

Ne?! Tak kurva nečum
A běž se ho kurva zeptat,
Protože to můžu být klidně já!!

Master of ceremonies

I've swallowed lots of spoons
Waves that would've covered me
Windows and bridges, doors and roads
I've swallowed lots of knives...

I've swallowed lots of trees Never running, not hearing
Not pretending to be myself...
I've swallowed lots of knives...

Yet I've still got
the same name as you...!
Yet I've still got
the same name as you...!

Circling around at the safe height
I'm scared of running out of strength
Circling around, looking down
At the ashes eating ashes
...ashes eating ashes
...ashes eating ashes

Yet I've still got
the same name as you...!
Yet I've still got
the same name as you...!

Preklad:
Ceremoniář

Spolykal jsem spousty lžic
Vln, které by mě přikryly
Okna a mosty, dveře a cesty
Spolykal jsem spousty nožů...

Spolykal jsem spousty stromů
A neběžel jsem, neslyšel jsem
A nevydával se sám za sebe...
Spolykal jsem spousty nožů...

Přesto mám pořád
Stejné jméno jako ty...!
Přesto mám pořád
Stejné jméno jako ty...!

Kroužím teď v bezpečné výšce
A děsím se chvíle, až dojdou mi síly
Kroužím a dívám se dolů
Jak popel žere popel
...popel žere popel
...popel žere popel

Přesto mám pořád
Stejné jméno jako ty...!
Přesto mám pořád
Stejné jméno jako ty...!

Crumb

When I dive again
Hold my hand tight
Burning down in the Wave Square -
We'll recite our poems

They'll send us
Putting a stamp over our eyes
To the room, on the table
Where the naked statues sleep

They'll shave my cheeks
They'll comb your hair
They'll prepare us for anything
my autumn people

On a slice of meat
They'll harvest the crops flying
I´ll propose to you
Tons of blue curtains
They'll dress us from the back
And without any reason

On a slice of meat
I´ll propose to you
Then it'll snow from the wall
A message will come from a side

They'll shave my cheeks
They'll comb your hair
They'll prepare us for anything
...my autumn people

Preklad:
Drobet

Až se znova ponořím
Chyť mě pevně za ruku
Na Náměstí vln shoříme -
Přednesem své básně

Odešlou nás poštou -
Známkou oči přelepí
Do pokoje na stůl (tam)
Kde nahé sochy spí

Oholí mé tváře
Učešou tvé vlasy
Připraví nás na cokoliv
...mí podzimní lidé

Na plátku z masa
V letu sklidí úrodu -
Požádám tě o ruku...
Tuny modrých záclon
Oblečou nás od zadu
A bez pádného důvodu

Na plátku z masa
Požádám tě o ruku...
Pak ze zdi zasněží
Z boku příjde zpráva

Oholí mé tváře
Učešou tvé vlasy
Připraví nás na cokoliv
...mí podzimní lidé